Farò preparare un documento di intesa nel giro di due giorni.
I'll have a letter of agreement drafted up within two days.
Il 9 giugno 2016 la Commissione europea ha pubblicato una relazione sul rispetto del memorandum d'intesa nel contesto del primo riesame del programma.
On 9 June 2016, the European Commission published a report on compliance with the memorandum of understanding in the context the first review of the programme.
In P&G, la sostenibilità viene intesa nel senso più ampio, comprendente sia la sostenibilità ambientale che la responsabilità sociale.
We define sustainability broadly at P&G to include both environmental sustainability and social responsibility. Environmental Sustainability
È necessario che ci sia qualcosa come una ecologia dell’uomo, intesa nel senso giusto.
It is necessary to have something like an ecology of man, understood in the right sense.
I domini.info sono ideali per tutti quei siti di informazione intesa nel senso più ampio del termine.
The.info domains are ideal for sites that offer any type of information, in the widest sense of the word.
Si tratta di puntare sulla spiritualità intesa nel senso più forte del termine, ossia la vita secondo lo Spirito.
It calls for a concentration on an intense spirituality in the strongest sense of the word, that is, life according to the Spirit.
Impegno per la società La nostra azienda dà grande importanza alla dimensione sociale del proprio operato – intesa nel significato originario della parola "sociale", ovvero "riferita alla comunità".
The social dimensions of our actions are essential to us − in the sense of the original meaning of the word "social", roughly meaning "directed towards the group".
Ma la conversione va intesa nel senso ebraico letterale di teshuvà, che significa “risposta e ritorno”, non “passaggio altrove”.
But conversion is to be understood in the literal Jewish sense of teshuvà, that means “reply and return”, not “passage elsewhere”.
La solidarietà, intesa nel suo senso più profondo, è un modo di fare la storia ed è questo che fanno i movimenti popolari.
Solidarity, understood in its deepest sense, is a way of making history, and this is what the popular movements are doing.
Persone con background ed esperienze diverse, motivate e guidate da valori autentici possono ambire a traguardi più ambiziosi per se stesse, per coloro che le circondano e per l’intera azienda, intesa nel suo complesso.
By living our values we have a diverse, motivated and driven workforce who achieve more for themselves, those around them, and the business as a whole.
Limitazione della responsabilità dovrebbe essere intesa nel senso che il locatario, in ogni caso, deve essere finanziariamente responsabile, ma solo entro i limiti stabiliti dal franchising.
Limitation of liability should be understood to mean that the lessee, in any case, shall be financially liable, but only within the limits established by franchise.
Una volta mi hai detto che tra di noi era scattata un'intesa nel preciso istante... in cui ci siamo conosciuti.
You once told me we had chemistry the second that we met.
L'incontro di Assisi di giovedì scorso ha mostrato come l'autentico spirito religioso promuova un dialogo sincero che apre gli animi alla reciproca comprensione e all'intesa nel servizio alla causa dell'uomo.
The Assisi meeting last Thursday showed how the authentic religious spirit promotes a sincere dialogue that opens souls to reciprocal understanding and agreement serving the cause of the human person.
Pertanto, la nozione di handicap deve essere intesa nel senso che essa si riferisce ad un ostacolo a svolgere un’attività professionale, non soltanto all’impossibilità di esercitare una simile attività (45).
Therefore, the concept of disability must be understood as referring to a hindrance to the exercise of professional activity, not only to the impossibility of exercising such activity.
Il fronte macedone rimase abbastanza stabile, nonostante alcune azioni locali, fino alla grande offensiva dell'Intesa nel settembre del 1918, cui seguì la capitolazione della Bulgaria e la liberazione della Serbia.
The Macedonian front remained quite stable, despite local actions, until the great Allied offensive in September 1918, which resulted in the capitulation of Bulgaria and the liberation of Serbia. Contents
La definizione moderna di un abito da cocktail è comunemente intesa nel senso di un abito corto sopra il ginocchio.
The modern definition of a cocktail dress is commonly taken to mean a shorter dress above the knee.
Ci sono più messaggi che parlano in questo modo della rivelazione di Dio all'uomo, che va intesa nel senso che è proprio la rivelazione di Dio agli uomini l'obiettivo principale di tali avvenimenti: "Cari figli!
There are various messages that speak in this way about God revealing Himself to man so one should understand it in the sense that actually God's revelation to man is the main purpose of these events: "Dear children!
45 Tale condizione di specificità dev’essere intesa nel senso che le istituzioni interessate non possono, in linea generale, procedere ad una digitalizzazione delle loro intere collezioni.
45 That condition of specificity must be understood as meaning that, as a general rule, the establishments in question may not digitise their entire collections.
“Come credenti, siamo convinti che solamente in Cristo Gesù l’umanità possa trovare e divenire quell’unica famiglia quale Dio l’ha intesa nel crearla.
“As believers we are convinced that only in Christ humanity finds itself and becomes that family of God as it was intended by the Creator.
Il modello raffigura il funzionamento di un sistema economico in cui un'economia interna intesa nel suo insieme (WIE), costituita da imprese e consumatori, produce e utilizza beni e servizi.
Drucken The model is depicting functioning of economy where wider inner economy (WIE), represented by businesses and consumers are producing goods and services and consuming them.
In condizioni particolari, nell’interesse della correttezza può presentarsi il caso, in cui una regola non debba essere intesa nel suo significato proprio.
In the interest of fairness, unusual circumstances can mean a rule is not interpreted in its actual sense.
53 Pertanto, l’espressione «Stato membro in cui il minore ha presentato la domanda d’asilo non può essere intesa nel senso che indica «il primo Stato membro in cui il minore ha presentato la domanda d’asilo.
53 Accordingly, the expression, ‘the Member State … where the minor has lodged his or her application for asylum’, cannot be construed as meaning ‘the first Member State where the minor has lodged his or her application for asylum’.
La Commissione infligge un'ammenda ad alcune federazioni francesi per un'intesa nel settore della carne bovina
Commission imposes fine on French federations for unlawful agreement in the beef sector
In primo luogo, sarà elaborato un memorandum sulla struttura dell'agricoltura, intesa nel senso più ampio del termine.
It informed the Council that first a memorandum will be submitted regarding how agriculture is structured, in the broadest sense of the term.
RUPNIK: Innanzitutto l’umiltà, ma non intesa nel senso psicologico, ossia come atteggiamento da dover assumere, quasi fosse frutto della propria intelligenza o della propria diligenza.
RUPNIK: First of all humility, but not understood in the psychological sense, that is as an attitude to adopt, as if it were the fruit of one’s own intelligence or diligence.
Dal suo punto di vista, la sentenza Digital Rights non doveva neppure essere intesa nel senso che la Corte avesse con essa stabilito una serie di criteri da soddisfarsi nella loro totalità affinché una normativa potesse considerarsi proporzionata.
From his perspective, neither should the Digital Rights judgment be understood as meaning that the Court had established, in that judgment, a set of criteria all of which had to be satisfied if legislation was to be able to be regarded as proportionate.
La parola “sacramento” va qui intesa nel senso più ampio che include i sette sacramenti, ma anche la parola di Dio, e anzi l’intera Chiesa come “sacramento universale di salvezza”.
The word “sacrament” is understood here in its fuller meaning to include the seven sacraments but also the Word of God and in fact the whole Church as a “universal sacrament of salvation.”
Nel 1882, il Congresso degli Stati Uniti approvò la legge Edmunds, che rendeva la coabitazione illegittima (intesa nel senso di un uomo che viveva con più di una moglie) punibile con sei mesi di detenzione e una multa di $300.
In 1882, the U.S. Congress passed the Edmunds Act, which made unlawful cohabitation (interpreted as a man living with more than one wife) punishable by six months of imprisonment and a $300 fine.
Si potrebbe perfino arrischiare l’idea che la “sottomissione” della moglie al marito, intesa nel contesto dell’intero brano (Ef 5, 22-23) della lettera agli Efesini, significhi soprattutto il “provare l’amore”.
One could even hazard the idea that the wife's submission to her husband, understood in the context of the entire passage of the Letter to the Ephesians (5:21-33), signifies above all the "experiencing of love."
201 Orbene, quest’ultima nozione, alla luce della sua formulazione chiara e precisa, non può in alcun caso essere intesa nel senso che include gli obiettivi della PESC.
201 That latter concept, having regard to its clear and precise wording, cannot on any view be regarded as including the objectives of the CFSP.
Più che una guida intesa nel senso classico del termine, sono soprattutto un compagno di viaggio che ti accompagnerà alla scoperta del fantastico tracciato del Trenino Rosso del Bernina, mostrandoti e parlandoti del territorio che stai visitando.
Bernina. A Presto! More than a guide understood in the classical sense of the term, it is mainly a traveling companion who will accompany you to discover the fantastic layout of the Bernina Express, showing and speaking to the area you are visiting.
Persino nelle loro manifestazioni negative non c'è altra possibilità che la molteplicità, intesa nel suo dispiegamento dis/continuo.
Even in their negative manifestation there is no way back ahead of multiplicity, but only its dis/continuous unfolding.
Questa determinazione del prezzo sulla base dei costi di produzione non deve essere intesa nel senso in cui la intendono gli economisti.
The determination of price by the cost of production is not to be understood in the sense of the bourgeois economists.
La scuola d'italiano Machiavelli è, dal 1978, un punto di riferimento per coloro che vogliono studiare l’italiano in Italia, che vogliono usare creativamente questa lingua, che sono interessati alla cultura di questo paese, intesa nel senso più ampio.
Since 1978 the Italian language school Centro Machiavelli has been a meeting place for those drawn to Italian, who want to use this language creatively and who are interested in the culture of this country, in the broadest sense.
In realtà, texas holdem può essere intesa nel giro di pochi minuti.
In fact, Hold’em can be learned in just a few minutes.
54 Tale nozione di «handicap dev’essere intesa nel senso che essa si riferisce non soltanto ad un’impossibilità di esercitare un’attività professionale, ma altresì ad un ostacolo a svolgere una simile attività.
77 It must be added that the concept of ‘disability’ within the meaning of Directive 2000/78 must be understood as referring not only to the impossibility of exercising a professional activity, but also to a hindrance to the exercise of such an activity.
In particolare, la definizione dovrebbe essere intesa nel senso che comprende anche le richieste vocali.
In particular, the definition should be understood to also encompass voice requests.
Il 24 ottobre 2001 sei federazioni francesi hanno stipulato un'intesa nel settore della carne bovina.
On 24 October 2001, six French federations entered into an agreement in the beef sector.
Tuttavia «questa conseguenza non fu mai intesa nel senso estremo che tutti abbiamo perso la nostra capacità morale con la “caduta” di Adamo.
However, “this consequence was never understood in the extreme sense that we have all lost our moral capacity through the Fall of Adam.
Vorrei ora soffermarmi sulla vocazione intesa nel senso specifico della chiamata al servizio missionario verso gli altri.
I would now like to speak of vocation in the strict sense, as a call to missionary service to others.
La nonviolenza è talvolta intesa nel senso di resa, disimpegno e passività, ma in realtà non è così.
Nonviolence is sometimes taken to mean surrender, lack of involvement and passivity, but this is not the case.
La succitata giurisprudenza della Corte non deve essere intesa nel senso che gli Stati membri possono obbligare la Commissione ad agire al di fuori del contesto dell’Unione.
The cited case‑law of the Court of Justice should not be understood as meaning that the Member States can oblige the Commission to act outside the framework of the European Union.
Il buon politico non deve occupare spazi, ma avviare processi; egli è chiamato a far prevalere l’unità sul conflitto, alla cui base vi è «la solidarietà, intesa nel suo significato più profondo e di sfida.
A good politician should not occupy spaces but initiate processes; he or she is called to make unity prevail over conflict, based on “solidarity in its deepest and most challenging sense”.
Nessuna di queste interpretazioni diverse può essere intesa nel senso che è vietato o impossibile la visione di Lui.
None of these varying interpretations can be taken to mean that the vision of Him is forbidden or impossible.
Si tratta di un pacchetto di proposte legislative sulle quali il consiglio Ue aveva gia trovato l'intesa nel marzo dello scorso anno, fissando gli obiettivi sintetizzati con la sigla "20-20-20".
This is a package of legislative proposals on which the EU council had already found the cartel in March of last year, setting the objectives outlined by the abbreviation "20-20-20".
In questo caso l'organo giurisdizionale che ha sentenziato viene adito di nuovo per pronunciarsi nell'ambito della causa intesa nel suo complesso.
In this case, the case can be reconsidered by the court that ruled on it.
La lingua giapponese è, non da ultimo, l’espressione viva di una cultura in cui l’estrema cortesia, intesa nel senso più letterale del termine, si riflette anche nelle più semplici formalità.
Japanese is not least the living expression of a culture, the expressed – in the truest sense of the word – politeness of which is reflected in the simplest customs.
5.4717149734497s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?